~の間に/~している間にって英語でどういうの?

下の2種類の文を英語で言ってみてください。

1.「レッスン中に寝てしまいました。」
2.「私が勉強している間、妹はテレビを観ていました。」

言えましたか?ここで注目したいのが、「レッスン」と「私が勉強している間」です。英語で言う場合、それぞれ別の単語を使います。During と Whileです。英会話の練習をしていると、必ずと言っていいほどこの二つの単語に悩まされます。TOEICでも、この2単語を選択肢に入れた引っ掛け問題がよく出題されますので、注意しましょう。どう使いわけたらいいのかをここでご紹介します。

During
前置詞
[期間](決まった期間)の間じゅう(ずっと)
I talked with my coworkers during my break.
I was very happy and energetic  during my winter holiday.
[時点](決まった期間)のある時に、~の間に
He called me during the meeting.
I visited my friend during my stay in Canada.

While
接続詞
[期間・時点]~している間に、~の間じゅう、~と同時に
I talked with my coworkers while (I was) taking a break.
(While以下の主語と主節(I talked with ~)の主語が同じ時、While節の主語とBe動詞を省略する)
He called me while I was at the meeting.
I visited my friend while (I was) staying in Canada.

では、上の2文の答えです。
1.I fell asleep during my lesson.
2. My sister was watching TV while I was studying.

この答えをそれぞれDuring かWhileで言い換えると、
1.I fell asleep while (I was) taking my lesson.
2. My sister was watching TV during my studying time.
となりますが。。。。。。。文法的には合っていますが、ネイティブスピーカーはこういう言い方はあまりしません。

ネイティブスピーカーの話し方やどの単語を使うのが自然かどうかは、英会話を練習するうちに慣れて分かってきます。「慌てずコツコツ楽しんでPractice!」が英語力UPの近道です。

Chiharu、スミス英会話大津校