英語のイディオム

スミス英会話山科校ブログ

こんにちは、スミス英会話山科校のピーターです。山科校に通う英語上級者の生徒様は英語のイディオムを学ぶことを楽しまれます。英語のイディオムは文直訳の意味とは違う慣用句のフレーズです。英語のイディオムの中には日本語の慣用句の意味と同じものもいくつかあります。

“Killing two birds with one stone.(一石二鳥)”はそのひとつです。生徒様はイディオムの意味を理解するために、イメージやシチュエーションを作って考える方が分かりやすいようです。例をいくつか見てみましょう。

“Not my cup of tea”

“~ is not my cup of tea”は、あまり好みではないという意味です。またこれは、多くの人には人気があることだが自分はあまり好きではないというニュアンスです。これを理解するためにはどのようなイメージをするといいでしょうか?イギリス人は紅茶が大好きだという固定観念のイメージがそうです。そのため“cup of tea”の部分は愛されている物、「~is not my cup of tea」と言うと、その愛されている物を否定していることになります。聞き手側は”not”と否定することで、その物(cup of tea)が好きではないのだと理解できます。ちなみに私は、コーヒー派なので“English tea is not my cup of tea.(紅茶は私の好みではない)”ということを認めなければなりません。

“Burn the midnight oil”

“Burn the midnight oil”は夜遅くまで働くという意味です。このイディオムのイメージは電気が一般的になる前を想像することです。日が沈んだ後に働くために明かりが必要だった時、キャンドルやオイルランプが必要でした。“Midnight(夜中)”まで明かりが必要ということは “Burning the midnight oil”「夜中までオイルを燃やす=夜中まで働く」ことになります。日本では多くの学生さんがテスト前にこれをしているようです。

“Can’t swing a cat”

“I can’t swing a cat in my apartment.”というのは、日本に初めて来日した西洋人から良く聞く言葉のひとつです。これは、新しい家が手狭、空間が足りないということです。このイディオムのイメージは実際にはやってはいけないことですが、猫の尻尾を持って頭の周りを振り回すことを想像します。しかし、狭い家では猫を振り回したら壁にぶつかってしまうためにこう使われます。猫好きとして、家でこれを試すことはしないでください。

“Bury the hatchet”

“Bury the hatchet”は長く続いた言い争いや確執が止まるということです。“Hatchet”はアメリカの先住民が戦いでよく使っていたような手斧のことです。このイディオムでイメージするのは武器を地面に埋めれば、戦うための武器がなくなり戦い続けることを止めるということです。もし長い間意見が対立している人がいるなら、“bury the hatchet”する時(争いを止める時)かもしれません?

英語にはたくさんのイディオムがあり、多くの場合が一見しただけでは意味がわかりません。しかしイディオムを理解するために文章の意味をイメージすることはできます。もしお気に入りのイディオムがある場合、使いすぎには気をつけてください、言い古された決まり文句のように聞こえてしまうかもしれません。

スミス英会話山科校 ピーター

先生の書いた英語版ブログはこちら(English Here)

スミス英会話のブログを毎週お届けします!登録はこちら

無料体験レッスン (マンツーマン・完全予約制)のお問い合わせはコチラから!
日常英会話を学びたい方にはノーマル月謝制コースがおすすめ!
スミス英会話のFacebookをチェック

in Teacher's Thoughts, Yamashina by smithweb | May 8, 2023 | 2 comments

  • Peter-
    Our students at Smith’s Otsu really loved your blog. We enjoyed discussing it and learning new idioms. As an extra challenge, we asked our students to think about their favourite English idioms and let us know in the following class. These are some of the idioms they brought in to class (with my quick definitions in parentheses):
    -Speak of the devil. (When someone being talked about appears suddenly)
    -When in Rome, do as Romans do. (Follow local customs)
    -Once-in-a-lifetime chance. (Rare)
    -A rolling stone gathers no moss. (Keep moving and stay fresh)
    -[It’s a] Piece of cake. (Easy)
    -Rome wasn’t built in a day. (Take your time and do a good job)
    -It’s no use crying over spilt milk. (覆水盆に返らず)
    -Tomorrow is another day. (Don’t worry, try again)
    -When pigs fly. (Never!)
    -Bob’s your uncle. (All done)
    -Hit the books. (Study Hard!)

  • {"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
    >